2013年9月1日 星期日

蘋果 Siri 語出驚人:Google Glass 只是個半桶水!


原文如下
http://www.techbang.com/posts/14589-apples-siri-language-with-amazing-google-glass-is-a-half-a-bucket-of-water?comment_page=1

對於蘋果回應感到好奇
我去查了一下glass half empty的意思
發現跟美式用語有關


Glass half full or half empty



Glass half full or half empty是英語裡的一個常見典故。半杯水擺在你面前,你看到的是什麼?如果你的第一反應是The glass is half full,說明你注重積極的一面,是樂觀主義者。如果你的第一反應是The glass is half empty,說明你注重消極的一面,是個悲觀主義者。


其實這樣的概括過於籠統,因為glass half fullglass half empty各有各的長處,不像樂觀、悲觀那樣優劣分明。Glass half full的優點是:比較容易滿足,有益身心健康。做事時注重“已完成了多少”,而不是“還剩多少”,不太會產生厭煩情緒。而glass half empty的優點是:頭腦清醒,不盲目樂觀。做起事來往往未雨綢繆,預先想好應對的辦法。

這個半空還是半滿的問題由於太有名,已經漸漸演變成一個笑話。比較經典的回答包括:

1)取決於杯子原來的狀態。如果原來是空的,倒進去半杯水,那是glass half full。如果原來是滿的,倒掉半杯水,那是glass half empty

2Half empty是個愚蠢的說法。Empty等於零。Half empty也就是零的一半,結果還是零。既然杯子裡是有水的,half empty就是絕對錯誤的。所以應該是glass half full

3)兩者都不對!雖然水只有一半,但杯子裡還有空氣,所以The glass is always full

玩笑歸玩笑,大家在應用的時候還是要記住“glass half full = 樂觀,glass half empty = 悲觀”的原則。舉個例子:

Phil: The Houston Rockets lost again last night. It’s their seventh straight defeat! And Yao Ming fouled out. That seriously blows!

Phil:火箭隊昨晚又輸了。這可是他們的七連敗!姚明還因犯規過多被罰下場。太糟糕了!)

Josh: Hey, at least he scored 30 points. That’s his season-best!

Josh:嘿,至少他拿了三十分。是這季最好的表現噢!)

Phil: I guess you always see the glass as half full, huh?

Phil:你是半滿主義者吧?)

Josh: You bet! Half empty is no fun!

Josh:當然,杯子半空才不好玩呢!)

沒有留言: